女演员Laetitia Colombani探索文学提供的自由

19
05月

法国女演员LætitiaColombani在小说中首次刊登了“La trenza”,这是三位女性为印度,西西里和加拿大的不同情况而战的辫子故事,最终在一个故事中穿越,作者探讨了“自由提供的自由”。文学。“

“我想在十五年后专门为电影写作时尝试另一种体验,当我40岁时,我寻找一个改变,”科伦巴尼在接受采访时告诉巴黎的Efe。

这是一位编剧的朋友告诉他,他的剧本有文学方面,而Colombani也寻求“文学所提供的自由和电影不能提供给你的自由”,以至于在他的小说中他旅行三大洲,“有些困难在电影院里。“

电影制片人指出,“在文学中,从创作的角度来看有更大的自由度,更容易渗透角色的亲密感,有比电影剧本更大的内省,更容易寻找文字的音乐性,在剧本前面,一切都更加技术性“。

印度Smita,西西里岛朱利亚和加拿大莎拉是来自三大洲的三个非常不同的女性,但她们分享了他们的斗争,反对运气触及他们的命运。

第一个是一个不可触碰的女人,她的生命不会停下来,用双手捡起其他人的粪便,并想改变女儿的命运; 朱莉娅是一名年轻女性,当父亲生病时,她决定为家族企业而战,莎拉是一名住在一起工作的律师,当他们发现癌症时,他们的计划就会崩溃。

Colombani想要“三个不同的故事载体,三个因为它是一个故事中的和谐人物,并且还试图”因宗教,语言和社会习俗而异。“

这位作家开始为印度讲故事,因为她看过一个关于印度寺庙的故事,她遇到了那个可怜的,不可触碰的女人,另一方面,她找到了加拿大律师,一个西方女人,有很多权力,得到了一切。在你的生活中 在两个极端之间,他遇到了一个工人阶级的女人,自学成才,非常好奇,并且是另外两个人之间的纽带。

虽然当他写“La trenza”(Salamandra)时,仍然没有关于反对虐待女性的女权主义运动的言论,Colombani(波尔多,1976)希望“展示生活如何阻止女性的推动,无论她们是从这个地方他们是独立于社会地位的“。

他补充道:“女性拥有连锁店,在加拿大律师的案件中是隐形的,虽然非常真实,但三者都摆脱了这些锁链。”

与Audrey Tautou,EmmanuelleBéart和Catherine Deneuve等口译员合作的Colombani认为“La trenza”是“希望的小说”,虽然它是关于三个非常难的故事,但它面临着极端情况下的人物:“最后,女人们沿着痛苦的道路走向光明的尽头,但没有经典的结局,我把它们放在了新生活的大门上。”

虽然作者让这三个角色离开了她,但她终于对加拿大律师萨拉更加同情了,因为她说,“我们都是女儿的母亲”,尽管与斯米塔有同样的关系,例如,给出了“离开女儿上学第一天时普遍的遗弃感”的体验。

他并不掩饰他在30个国家出版并在法国出售超过35万册的文学首演的成功是一种责任,但科伦巴尼试图从他那正在撰写他的第二部小说的那种压力中抽象出来。

她提出的第二部小说是“另一个故事”,她将再次谈论女性,这个主题激励她很多。 “它也将是一个具有不同观点的故事,具有截然不同的特征,将具有过去的当前部分和部分内容。”

玛格丽特杜拉斯,弗吉尼亚伍尔夫和迈克尔坎宁安是其小说创作中的一些文学参考,它并没有掩盖其对电影本身的影响,例如克劳德·鲁路修的电影或亚历杭德罗·冈萨雷斯·伊纳里图的电影,承认,与相交的命运他们融化,“一种在电视剧中经常使用的写作方式”。

Colombani已经与一位法国制片人签订了一份合同,将这部小说改编成电影,她将指导这部电影,将以三种语言在印度,意大利和加拿大拍摄。

何塞奥利瓦